Heli Kivimäki Tmi


Käännöstoimiston nimi: Heli Kivimäki Tmi
Osoite: Pirkkakoivuntie 18, 37240 Linnavuori

Anna pisteet

1 tähti2 tähteä3 tähteä4 tähteä5 tähteä (ääniä: 9, keskiarvo: 3,56 / 5)
Ladataan...
7 arvostelua

    Ari Gold

    Entourage suomennokset – todella huonot suomennokset. Ari sanoo ”Loyd come here, I wanna make out with you.” Suomennos: haluan tehdä sovinnon. Make out tarkoittaa pussailua, make up sovintoa. Tämä oli vain yksi esimerkki. Onneksi osaan englantia, muuten kaikki hyvät jutut jäisivät kokematta.

    olli tamminen

    National Geographicin erinomaisessa sarjassa ”Cosmos: Kaikki elämästä” häiritsee (ja englantia osaamattomia jättää täydelliseen epäselvyyteen) se, että sana ”elements” on käännetty epämääräiseksi ”elementit”. Fysiikan, tähtitieteen, kemian ym. luonnontieteiden yhteydessä sanan ainoa (ja täsmällinen) merkitys on ”alkuaineet”.

    Vain alkemistit yms. puhuivat ”elementeistä” tarkoittaen tulta, vettä, maata ja ilmaa.

    Mr pickles fani

    Koska suomennat mr. Picklesiä lisää? Siitä on tullut jo monta jaksoa..

    Hanna

    Olen törmännyt tähän kääntäjään monen eri aihepiirin televisiosarjojen lopputeksteissä eli tullut monenlaisessa audiovisuaalisessa käännöstyössä vastaan. Käännöstyöskenteleminen ja -osaaminen kaiken kaikkiaan mielestäni ihan tyydyttävällä tasolla. Sanomisen tavan tai slangisen sanaston/ilmaisutavan kääntäminen jättää kuitenkin välillä toivomisen varaa, nyanssit jäävät uupumaan. Yhtä lailla myös johonkin ammattikuntaan yhdistettävä sanasto ja käytännöt ovat joskus hakusessa.

    Maria

    The Good Wife -sarjan käännökset ovat niin järkyttävän huonot, että sarjan seuraaminen vaikeutuu kun puhutut asiat ja tekstitety asiat eivät kunnolla täsmää. Hyvin paljon on sarjassa sanottuja asioita jätetään kääntämättä ja osa on käännetty ihan virheellisesti.

    Timo Leinonen

    Fargo kausi 3 jakso 9. Alussa kerrotaan missä ja milloin on asiat tapahtuvat. Alkuperäinen 2011 tämä hieno suomentaja laittaa 2010. Siis pieni virhe mutta eikö ole yhtään ammatti ylpeyttä tarkistaa mitä kirjoittaa….

    Anonyymi

    Huono kääntäjä. The rookie sarjassa tehnyt monia virheitä esim. Lucyista on tullut Casey, illasta aamu tai 15 on tullut 14.

Arvostele, kommentoi tai kerro kokemuksista