Kääntäjä Tiina Kumpulainen Tmi


Käännöstoimiston nimi: Kääntäjä Tiina Kumpulainen Tmi
Osoite: Loitsutie 10 A 2, 48350 Kotka
Puhelinnumero: 0407797621

Anna pisteet

1 tähti2 tähteä3 tähteä4 tähteä5 tähteä (ei vielä ääniä)
Ladataan...
2 arvostelua

    Klaus Björkenheim

    Bismarckin upotus. National Geographics 24.02.2022
    Mainitsette sanan laivue useaan kertaan ohjelman tekstityksessä. Englanninkielinen sana selostuksessa on convoy, siis suomeksi saattue..
    Toki käytätte laivue sanaa kerran oikein myöhemmin??
    Taistelija?
    Tarkoitetaanko taistelulaivaa?
    Miksi tällainen epätarkkuus?

    Kuusi

    Natinal Geopapisto Nyt.
    Björklausenheimiläiset metsähakkuut puukulho päässä ovat vanhan hollolalaisen alueen, eli nykyisen rahan ruton syömän urheilukaupungin planeetallinen tosiasia, mutta siitä huolimatta vedessä sodan uomaa raapinut kippo kummittelee satunnaisten otsaluiden välissä. Voisiko ilmiötä nimittää jonkinlaiseksi rauhan ajan turhaumaksi tai sodan aateloinnin viheliäiseksi juuripahkaksi? Joka tapauksessa kääntäjän työn lopputulosta koko kokonaisuutta näkemättä, on vaikea arvioida, siksi asiaan liittyy epäterhakkuus.

Arvostele, kommentoi tai kerro kokemuksista