Käännöstoimiston nimi: Kääntäjä Tiina Kumpulainen Tmi Osoite: Loitsutie 10 A 2, 48350 Kotka Puhelinnumero: 0407797621
Anna pisteet
(ei vielä ääniä)
Ladataan...
2 arvostelua
Klaus Björkenheim
24 helmikuun, 2022 at 01:06
Bismarckin upotus. National Geographics 24.02.2022 Mainitsette sanan laivue useaan kertaan ohjelman tekstityksessä. Englanninkielinen sana selostuksessa on convoy, siis suomeksi saattue.. Toki käytätte laivue sanaa kerran oikein myöhemmin?? Taistelija? Tarkoitetaanko taistelulaivaa? Miksi tällainen epätarkkuus?
Kuusi
24 lokakuun, 2022 at 12:57
Natinal Geopapisto Nyt. Björklausenheimiläiset metsähakkuut puukulho päässä ovat vanhan hollolalaisen alueen, eli nykyisen rahan ruton syömän urheilukaupungin planeetallinen tosiasia, mutta siitä huolimatta vedessä sodan uomaa raapinut kippo kummittelee satunnaisten otsaluiden välissä. Voisiko ilmiötä nimittää jonkinlaiseksi rauhan ajan turhaumaksi tai sodan aateloinnin viheliäiseksi juuripahkaksi? Joka tapauksessa kääntäjän työn lopputulosta koko kokonaisuutta näkemättä, on vaikea arvioida, siksi asiaan liittyy epäterhakkuus.
Klaus Björkenheim
Bismarckin upotus. National Geographics 24.02.2022
Mainitsette sanan laivue useaan kertaan ohjelman tekstityksessä. Englanninkielinen sana selostuksessa on convoy, siis suomeksi saattue..
Toki käytätte laivue sanaa kerran oikein myöhemmin??
Taistelija?
Tarkoitetaanko taistelulaivaa?
Miksi tällainen epätarkkuus?
Kuusi
Natinal Geopapisto Nyt.
Björklausenheimiläiset metsähakkuut puukulho päässä ovat vanhan hollolalaisen alueen, eli nykyisen rahan ruton syömän urheilukaupungin planeetallinen tosiasia, mutta siitä huolimatta vedessä sodan uomaa raapinut kippo kummittelee satunnaisten otsaluiden välissä. Voisiko ilmiötä nimittää jonkinlaiseksi rauhan ajan turhaumaksi tai sodan aateloinnin viheliäiseksi juuripahkaksi? Joka tapauksessa kääntäjän työn lopputulosta koko kokonaisuutta näkemättä, on vaikea arvioida, siksi asiaan liittyy epäterhakkuus.